One might imagine, for example, that the imperative mood is an unequivocal indicator of the act of commanding. But consider these instances of the imperative: 'Bake the pie in a slow oven', 'Come for dinner tomorrow', 'Take up his offer', 'Forgive us our trespasses'. An instruction, an invitation, advice and prayer are all different acts, yet the imperative serves them all; -- and need serve none of them: 'You must bake the pie in a slow oven', 'Why don't you come to dinner tomorrow?' 'I should take up his offer', 'We pray for forgiveness of our trespasses'. But one might suppose, nevertheless, that though there are several different kinds of act that can be performed by the imperative, when an order is to be given, it is always the imperative which is used. But this, of course, is not the case either. Just as one linguistic form may fulfil a variety of rhetorical functions, so one rhetorical function may be fulfilled by a variety of linguistic forms.Widdowson then quotes a number of examples from Labov of the different way in which a teacher may phrase a command." (11)
This should be done again.Given the teacher's relationship to his pupils, these will all be intended as commands and, indeed, will be interpreted as such, although, of course, these sentences are not synonymous. The most significant thing about this example is that the teacher will normally be understood as lie intends to be understood. If this was not so, communication could scarcely take place. We are able to convey grammatical meaning in any situation where speaker and hearer are familiar with the grammatical system. The hearer knows the grammatical rules that the speaker is using. Since those things that are not conveyed by the grammar are also understood, they too must be governed by 'rules' which are known to both speaker and hearer. People who speak the same language share not so much a grammatical competence as a communicative competence. Looked at in foreign language learning terms, this means that the learner has to learn rules of communication as well as rules of grammar. The conventions that relate the linguistic form of an utterance to its actual communicative effect are not universal. What is permissible in the use of one language may not be permissible in another. Since there will be similarities and differences between languages, the learning of the communicative conventions no less than the learning of the grammatical conventions has to be planned for. A grammatical syllabus, however, provides for the acquisition of a grammatical competence and embodies the assumption either that grammatical function and communicative function are the same thing, or that the learner himself can readily acquire knowledge of the communicative aspects of language during or after his acquisition of the grammatical system. The aim of the present study is to find a better way of taking account of the communicative aspects of language than is possible within the framework of a grammatical syllabus.
You'll have to do this again.
You can do better than this.
It's my job to get you to do better than this.
(2) Committee on Vocabulary Selection: ibid.
H.Bongers: The History and Principles of Vocabulary Control. Wocopi. Woerden. 1947.
Committee on Vocabulary Selection: Interim Report on Vocabulary Selection. London. King. 1936.
L.K.Engels: The fallacy of word-counts. IRAL 6/3 1968
C.C.Fries and A.A.Traver: English Word Lists. Ann Arbor. University of Michigan. 1950.
M.A.K.Halliday, A.Mclntosh and P.D.Strevens: The Linguistic Sciences and Language Teaching. London. Longman. 1964. Chapter 7.
A.S.Hornby: Vocabulary control -- history and principles. ELT 8/1 1953.
W.R.Lee: Grading. ELT 17/3, 17/4, 18/2. 1962/63.
W.F.Mackey: Language Teaching Analysis. London. Longman 1965.
| Topic 2 and 3 of 12 | |
| GO BACK TO: Topic 2: Synthetic Syllabuses | |
| GO BACK TO: Topic 3: Analytic Syllabuses | |
| GO BACK TO: Topic 9: Selecting, Grading and Sequencing Content |